95 урок. Что ел вместе с хлебом (идам) Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, часть 12
حدثنا ابن أبي عُمر. حدثنا سفيان. حدثنا عبد الله بن محمد بن عقيل أنه سمع جابراً، قال سفيان وحدثنا محمد بن المنكدر عن جابر قال:
«خرج رسول الله (صلى الله عليه وسلم) وأنا معه فدخل على امرأة من الأنصار فذبحت له شاة فأكل منها، وأتته بقناع من رطب فأكل منه، ثم توضأ للظهر وصلى ثم انصرف فأتته بعُلالة من علاله الشاة فأكل ثم صلى العصر ولم يتوضأ».
Ибн Абу Умар передал нам от Суфьяна от Абдуллаха ибн Мухаммада ибн Акиля, что он слышал Джабира. И Суфьян сказал: «Мухаммад ибн аль-Мункадир тоже сообщил нам от Джабира: «Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, вышел, и я вышел вместе с ним. И он зашел к одной женщине из числа ансаров, которая забила для него барашка, и поел этого. Затем она принесла свежих фиников, и он поел их. Затем он совершил омовение для зухра, совершил намаз и вернулся обратно. И она принесла остатки барашка, и он поел это, а затем прочитал аср и не совершал омовения»».
А еще этот хадис указывает, что если человек поел и не наелся, то может прийти и поесть повторно[2].
«دخل عليّ رسول الله (صلى الله عليه وسلم) ومعه عليّ ولنا دَوالٍ معلقة، قالت فجعل رسول الله (صلى الله عليه وسلم) يأكل وعلي معه يأكل، فقال رسول الله (صلى الله عليه وسلم) لعلي مَه يا علي: فإنك ناقه، قالت فجلس علي والنبي (صلى الله عليه وسلم) يأكل، قالت فجعلت لهم سلقاً وشعيراً، فقال النبي (صلى الله عليه وسلم) لعلي: مِن هذا فأصبت فإن هذا أوفق لك».
Сто семьдесят четвертый хадис
«كان النبي (صلى الله عليه وسلم) يأتيني فيقول: أعندك غداء فأقول لا، فيقول إني صائم، قالت: فأتاني يوماً فقلت يا رسول الله إنه أُهديت لنا هدية، قال وما هي؟ قلت حَيْس قال أمَا إني أصبحت صائماً، قالت: ثم أكل». Махмуд ибн Гаялян передал нам от Бишра ибн ас-Сари от Суфьяна от Тальхи ибн Яхьи от Аиши бинт Тальха от Аиши, матери правоверных, да будет доволен ею Аллах: «Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, приходил ко мне и спрашивал: «Есть ли у тебя что-то поесть?». И я говорила: «Нет», – и тогда он говорил: «Тогда я пощусь». И однажды он пришел ко мне, и тогда я сказала: «О Посланник Аллаха, нам принесли подарок». И он сказал: «И что же это?» Я сказала: «Хейс». И он сказал: «Поистине, я проснулся постящимся», – а затем поел».
Что касается фикхового смысла хадиса, то он внешне указывает на на то, что если человек держит дополнительный пост, то он может его по своему желанию прервать.
«Держащий дополнительный пост отвечает сам себе: если хочет, будет поститься; а если захочет, то может прервать пост»[5].
Что касается ханафитов, то, согласно ханафитскому мазхабу, нельзя нарушать желательное поклонение, такое как намаз, после его начала согласно аяту:
وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ
«…и не делайте тщетными ваши деяния»[6].
Но если человек держит желательный пост, то он может нарушить пост в начале дня, на что и указывает этот хадис, однако этот день поста следует затем восполнить.
На обязательность восполнения добровольного поста, который был нарушен, указывает следующий хадис[7]:
، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : أُهْدِيَ لِي وَلِحَفْصَةَ طَعَامٌ، وَكُنَّا صَائِمَتَيْنِ فَأَفْطَرْنَا، ثُمَّ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْنَا لَهُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا أُهْدِيَتْ لَنَا هَدِيَّةٌ فَاشْتَهَيْنَاهَا فَأَفْطَرْنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : » لَا عَلَيْكُمَا، صُومَا مَكَانَهُ يَوْمًا آخَرَ
От Аиши: «Мне и Хафсе принесли еду, и мы тогда постились, а затем нарушили пост. Потом пришел Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, и мы сказали ему: «О Посланник Аллаха, нам принесли еду в подарок, и нам захотелось и мы отпустили пост». И тогда Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, сказал: «Вам ничего за это, но вместо этого дня поститесь в другой»».
[3] Одна из теть Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, по отцу.
[4] «Хашия» аль-Байджури, с. 292.
[5] «Сунан» ат-Тирмизи (№732), Абу Дауд (№ 2456).
[6] Коран, 47:33.
[7] «Сунан» Абу Дауд (№ 2457).
96 урок. Омовение Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, после еды
«رأيت النبي (صلى الله عليه وسلم) أخذ كسرة من خبز الشعير، فوضع عليها تمرة، وقال هذه إدام هذه وأكل».
Абдуллах ибн Абдур-Рахман передал нам от Умара ибн Хафса ибн Гияса от его отца[1] от Мухаммада ибн Абу Яхья аль-Аслями от Язида ибн Абу Умайя аль-Авара от Юсуфа ибн Абдуллаха ибн Саляма: «Я видел, как Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, взял кусочек ячменного хлеба, и положил сверху финик, и сказал: «Это то, что едят с хлебом (идам)», – и съел это.
Это относится и к хадисам, в которых описывается та или иная еда, которую ел Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, – следует попробовать поесть то же самое с намерением подражать Посланнику Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, – следует попробовать поесть то же самое с намерением подражать Посланнику Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям.
«كان يعجبه الثفل. قال عبد الله يعني ما بقي من الطعام
Абдуллах ибн Абдур-Рахман передал нам от Саида ибн Сулеймана от Аббада ибн аль-Аввама от Хумейда от Анаса, что Посланнику Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, очень нравились остатки. Абдуллах сказал: «То есть то, что осталось после трапезы».
Хадис указывает на скромность Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, который доедал даже объедки и остатки еды, и в этом, безусловно, мы видим его скромность и смирение.
باب ما جاء في صفة وضوء
رسول الله (صلى الله عليه وسلم)
عند الطعام وفيه (3) أحاديث
Глава об омовении Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, после еды, и в ней три хадиса
«أن رسول الله (صلى الله عليه وسلم) خَرج من الخلاء فَقُربَ إليه الطعام فقالوا ألا نأتيك بِوَضوء قال: إنما أمرت بالوضوء إذا قمت إلى الصلاة».
Ахмад ибн Мании передал нам от Исмаиля ибн Ибрахима от Аюба от Ибн Абу Мулейки от Ибн Аббаса, что Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, вышел из туалета и ему принесли еды и сказали ему: «Не принести ли воду для омовения?» И он сказал: «Мне велели совершать омовение перед намазом».
Под словом «омовение» в этой главе будет подразумеваться как шариатское омовение, так и омовение в языковом значении, то есть мытье рук[2].
Это согласно аяту:
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ۚ
«О те, которые уверовали! Когда вы встаете на намаз, умойте ваши лица и ваши руки до локтей, оботрите ваши головы и умойте ваши ноги до щиколоток»[3].
«خرج رسول الله (صلى الله عليه وسلم) من الغائط فَأتي بطعام، فقيل له: ألا تتوَضَّأ فقال أأُصلي فأتوضَّأ؟». Саид ибн Абдур-Рахман аль-Махзуми передал нам от Суфьяна ибн Уейны от Амра ибн Динара от Саида ибн аль-Хувейриса от Ибн Аббаса: «Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, вышел после справления нужды, и ему принесли еду. И кто-то сказал: «Разве ты не будешь совершать омовение?» И он сказал: «Разве я собираюсь совершить намаз, чтобы делать омовение?»»
Данный хадис указывает и на то, что, если кто-то нетактично и грубо задает вопрос, ему можно ответить в том же ключе.
«قرأت في التوراة أن بَرَكة الطعام الوضوء بعده، فذكرت ذلك للنبي (صلى الله عليه وسلم) وأخبرته بما قرأت في التوراة، فقال رسول الله (صلى الله عليه وسلم) بركة الطعام الوضوء قبله والوضوء بعده».
Яхья ибн Муса передал нам от Абдуллаха ибн Нумейра от Кейса ибн ар-Рабиа (ха), а также Кутейба передал нам от Абдуль-Карима аль-Джурджани от Кейса ибн ар-Рабиа от Абу Хашима от Зазана от Сальмана: «Я читал в Таурате, что благодать еды – в омовении после нее, и сказал это Пророку, солляллаху алейхи ва саллям, и рассказал ему то, что прочитал в Таурате, и тогда Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, сказал: «Благодать еды – это омовение до еды и омовение после нее»».
Под благодатью имеется в виду получение пользы от этой еды
[2] «Хашия» аль-Байджури, с. 299.
[3] Коран, 5:6.
[4] «Хашия» аль-Байджури, с. 299.
[5] «Хашия» аль-Байджури, с. 300.
[6] «Хашия» аль-Байджури, с. 300.
[7] Ашраф аль-васаиль, с. 264.
97 урок. Что говорил Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, до и после еды
قبل الطعام وبعد مايفرغ منه
وفيه (7) أحاديث Глава о словах Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, до и после еды, и в ней семь хадисов
Сто восьмидесятый хадис
«كنا عند النبي (صلى الله عليه وسلم) يوماً، فقرب طعاماً فلم أر طعاماً كان أعظم بركة منه أول ما أكلنا، ولا أقل بركة في آخره، فقلنا يا رسول الله كيف هذا؟ قال إنّا ذكرنا اسم الله حين أكلنا، ثم قَعدَ مَنْ أكل ولم يسم الله تعالى فأكل معه الشيطان».
Что касается поминания Аллаха после еды, то речь идет о словах «Альхамдулиллях (хвала Аллаху)».
Ибн Хаджар аль-Хайтами[3] и имам аль-Байджури[4] указывают, что если один из сидящих перед едой произнесет басмалу, то этого будет достаточно и сунна будет выполнена, хотя буквальный смысл хадиса этому противоречит.
— حدثنا يحيى بن موسى. حدثنا أبو داود. حدثنا هشام الدستوائي عن بُدَيل العُقيلي عن عبد الله بن عبيد بن عمير عن أم كلثوم عن عائشة قالت:
«قال رسول الله (صلى الله عليه وسلم): إذا أكل أحدكم فنسي أن يذكر اسم الله تعالى على طعامه فليقل بسم الله أوَّله وآخره».
Яхья ибн Муса передал нам от Абу Дауда от Хишама ад-Даставаъи от Будейля аль-Укейли от Абдуллаха ибн Убейда ибн Умейра от от Умм Кальсум[5] от Аиши: «Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, сказал: «Если кто-то из вас уже начал есть и забыл произнести имя Аллаха перед едой, то пусть скажет: «С именем Аллаха в начале и в конце [бисмилляхи авваляху ва ахирах]»»».
«دخل على رسول الله (صلى الله عليه وسلم) وعنده طعام، فقال: أُدْنُ يا بُنَيَّ فَسَمِّ الله تعالى وكل بيمينك، وكل مما يليك». Абдуллах ибн ас-Сабах аль-Хашими аль-Басри передал нам от Абдуль-А’ля от Ма’мара от Хишама ибн Урвы от его отца от Умара ибн Абу Саляма, что тот зашел к Посланнику Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, когда тот ел, и он сказал: «Садись, сынок. Произнеси имя Аллаха, ешь правой рукой и ешь то, что рядом с тобой [на тарелке]».
[1] «Хашия» аль-Байджури, с. 303.
[2] Там же.
[3] Ашраф аль-васаиль, с. 275.
[4] «Хашия» аль-Байджури, с. 303.
[5] Дочь Абу Бакра и сестра Аиши.
[6] «Хашия» аль-Байджури, с. 304.
[7] Ашраф аль-васаиль, с. 269.
[8] «Хашия» аль-Байджури, с. 305.
[9] «Хашия» аль-Байджури, с. 305.