98 урок. Что говорил Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, до и после еды, часть 2
حدثنا محمود بن غيلان. حدثنا أبو أحمد الزبيري. حدثنا سفيان الثوري عن أبي هاشم عن إسماعيل بن رياح عن أبيه رياح بن عبيدة عن أبي سعيد الخدري قال:
«كان رسول الله (صلى الله عليه وسلم) إذا فرغ من طعامه قال: الحمد لله الذي أطعمنا وسقانا وجعلنا مسلمين». Махмуд ибн Гаялян передал нам от Абу Ахмада аз-Зубейри от Суфьяна ас-Саури от Абу Хашима от Исмаиля ибн Рияха от его отца, Рияха ибн Абида, от Абу Саида аль-Худри: «Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, когда заканчивал есть, говорил: «Хвала Аллаху, Который накормил нас, напоил нас и сделал нас мусульманами»
И в конце – дуа, чтобы наша вера оставалась сохранной, и объединяется благодарность за мирские блага и блага последней жизни (ахира)[2].
Ибн Хаджар[3] указывает, что восхваляющему не следует ограничиваться перечислением лишь малых благ – надо добавлять и великие блага, такие как вера.
حدثنا محمد بن بشار. حدثنا يحيى بن سعيد. حدثنا ثور بن يزيد عن خالد بن معدان عن أبي أمامة قال:
«كان رسول الله (صلى الله عليه وسلم) إذا رفعت المائدة من بين يديه يقول: الحمد لله حمداً كثيراً طيباً مباركاً فيه، غيرَ مودع ولا مستَغْنىً عنه ربَّنا».
Мухаммад ибн Башшар передал нам от Яхьи ибн Саида от Саура ибн Язида от Халида ибн Ма’дана от Абу Умамы: «Когда еду уносили, Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, говорил: «Хвала Аллаху многократно, благим, благословенным и постоянным восхвалением, без которого никто не может обойтись, нашему Господу».
[Альхамдулилляхи хамдан касиран таййибан мубаракан фихи гейри мувада’ин ’анху раббуна]».
اللهم أطعمْتَ و سقيْتَ و أغنيْتَ و قضيْتَ و هديْتَ و أحييْتَ فَلَكَ الحمدُ على ما أعطيتَ «О Аллах за то, что Ты накормил и Ты напоил, Ты обогатил и Ты исполнил, Ты даровал и Ты оживил, – вся хвала лишь Тебе за все, что Ты дал». [Аллахумма ат’амта ва сакайта ва агнайта ва кадайта ва хадайта ва ахяйта лякаль-хамду ’аля кулли ма а’тайта]
А когда Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, ел у кого-то, то не уходил от них, пока не прочитает дуа, и передается, что он говорил[5]:
اللهم بارك لهم و ارحهم
«О Аллах, благослови их и помилуй»
[Аллахума барик ляхум вархамхум]
В такой же ситуации передается и другое дуа[6]:
أفطر عندكم الصائمون و أكل طعامكم الأبرارُ و صلَّتْ عليك الملائكة
«Постящиеся отпустили у вас пост[7], праведники поели вашу еду, и ангелы сделали за вас дуа»
[Афтара ’индакум ас-саимуна ва акаля та’амакумуль-абрар ва соллят ’алейкумуль-маляика].
Сто восемьдесят пятый хадис
«كان النبي (صلى الله عليه وسلم) يأكل الطعام في ستة من أصحابه فجاء أعرابي فأكله بلقمتين فقال رسول الله (صلى الله عليه وسلم): لو سَمَّى لكفاكم».
«قال رسول الله (صلى الله عليه وسلم): إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة فيحمده عليها، أو يشرب الشربة فيحمده عليها».
Ханнад и Махмуд ибн Гаялян передали нам оба от Абу Усамы от Закарии ибн Абу Заида от Саида ибн Абу Бурды от Анаса ибн Малика: «Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, сказал: «Поистине, Всевышний Аллах доволен Своим рабом, когда тот, употребляя пищу, каждый раз восхваляет Его за нее и восхваляет Его при каждом питье»».
Каждый раз, когда человек что-то ест и пьет, а затем благодарит за это Всевышнего Аллаха, его ждет награда и милость Создателя[10].
[5] «Сахих» Муслима (№ 2042).
[6] «Сунан» Абу Дауда (№ 3854), «Сунан» ад-Дарими (№ 1813), «Муснад» Ахмада (№ 12177, № 12406, № 13086).
[7] Также возможен перевод: «Пусть у вас будут отпускать пост постящиеся, есть праведники, и ангелы будут делать за вас дуа».
[8] «Хашия» аль-Байджури, с. 309.
[9] Ашраф аль-васаиль, с. 274.
[10] «Хашия» аль-Байджури, с. 310.
(وفيه حديثان)
Глава о том, что передается о стакане Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, и в ней два хадиса Сто восемьдесят седьмой хадис
حدثنا الحسين بن الأسود البغدادي. حدثنا عمرو بن محمد. حدثنا عيسى بن طهماز عن ثابت قال:
«أخرج إلينا أنس بن مالك قدحَ خشب غليظاً مُضَبَّباً بحديد فقال يا ثابت، هذا قدح رسول الله (صلى الله عليه وسلم)»
Хусейн ибн аль-Асвад аль-Багдади передал нам от Амра ибн Мухаммада от Исы ибн Тахмаза от Сабита: «Анас ибн Малик вынес к нам грубый деревянный стакан в железных заплатках, сказав: «О Сабит, это стакан Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям»».
Что касается металлических заплаток, то это могло быть сделано во время Пророка, солляллаху алейхи ва саллям, либо это сделал Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, чтобы сохранить посуду Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям[1].
Этот стакан был выкуплен из наследства ан-Надара ибн Анаса за восемьсот тысяч дирхамов. От имама аль-Бухари передается, что он видел этот стакан в Басре и пил из него[2].
حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن. أنبأنا عمر بن عاصم أنبأنا حماد بن سلمة أنبأنا حميد وثابت عن أنس قال:
«لقد سقيت رسول الله (صلى الله عليه وسلم) بهذا القدح الشراب كله: الماء والنبيذ والعسل واللبن». Абдуллах ибн Абдур-Рахман передал нам от Умара ибн Асыма от Хаммада ибн Саляма от Хумейда и Сабита от Анаса: «Я давал пить Посланнику Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, из этого стакана все: воду, набиз, мед и молоко». Набиз – это – это вода, в которую кладут финики и оставляют там на несколько дней[3].
وفيه (7) أحاديث
Глава о фруктах, [которые ел] Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, и в ней семь хадисов Сто восемьдесят девятый хадис
حدثنا إسماعيل بن موسى الفزاوي. حدثنا إبراهيم بن سعد عن أبيه عن عبد الله بن جعفر قال:
«كان النبي (صلى الله عليه وسلم) يأكل القـِثّـاء بالرُّطَب».
Исмаиль ибн Муса аль-Фазави передал нам от Ибрахима ибн Саада от его отца от Абдуллаха ибн Джафара: «Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, ел свежие огурцы вместе со свежими финиками».
حدثنا عبدة بن عبد الله الخزاعي البصري. حدثنا معاوية بن هشام عن سفيان عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة رضي الله عنها:
«أن النبي (صلى الله عليه وسلم) كان يأكل البطيخ بالرطب». Абада ибн Абдуллах аль-Хузаи аль-Басри передал нам от Муавии ибн Хишама от Суфьяна от Хишама ибн Урвы от его отца от Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, ел арбуз со свежими финиками». В качестве подражания Посланнику Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, желательно хотя бы раз поесть то же самое, чтобы получить награду за уподобление Посланнику Аллаха, солляллаху алейхи ва ва саллям.