2024/1/18 КОММЕНТАРИИ К «ШАМАИЛЬ МУХАММАДИЙЯ» ИМАМА АТ-ТИРМИЗИ (176, 177) - Пророк Мухаммад
Кыргызстандагы Mostbet KG – бул бир платформага бириктирилген букмекердик кеңсе жана онлайн казино. Спорттук мелдештер, саламдашуу бонустары, бекер коюмдар, бекер айлануулар жана тез акча алуулар үчүн ылайыктуу иш-чаралар бул кызматты башкалардан айырмалап турат. Букмекердик конторанын технологиялары Мостбет мобилдик тиркемесинин аркасында иш столунда да, смартфондордо да ойноого мүмкүндүк берет. Келиңиз жана жеңиңиз!

Комментарии к «Аш-Шамаиль аль-Мухаммадийя» имама Ат-Тирмизи

  176 УРОК. Быт Пророка, солляллаху алейхи ва саллям, часть 1

بَابُ: مَا جَاءَ فِي عَيْشِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
 
Глава о быте Пророка, солляллаху алейхи ва саллям
 
Триста пятьдесят девятый хадис
 

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ: أَلَسْتُمْ فِي طَعَامٍ وَشَرَابٍ مَا شِئِتُمْ؟ «لَقَدْ رَأَيْتُ نَبِيَّكُمْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ مَا يَمْلَأُ بَطْنَهُ»

 
Кутейба ибн Саид передал нам от Абу аль-Ахваса от Симака ибн Харба от ан-Нумана ибн Башира: “Разве вы не едите и не пьете все, что захотите? Я же видел, как ваш Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, не мог найти испорченные финики, чтобы заполнить себе ими желудок”.
 
Это указывает на крайний аскетизм Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, и призывает следовать ему, отдаляясь от мирского и не углубляясь в мирские наслаждения[1].
 
Триста шестидесятый хадис
 

— حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «إِنْ كُنَّا آلَ مُحَمَّدٍ نَمكُثُ شَهْرًا مَا نَسْتَوْقِدُ بِنَارٍ، إِنْ هُوَ إِلَا التَّمْرُ وَالْمَاءُ»

 
Харун ибн Исхак передал нам от Абада от Хишама ибн Урвы от его отца от Аиши: “Мы, семья Мухаммада, могли в течение месяца не зажигать огонь, [питаясь только] финиками и водой”.
 
Иными словами, у них не было продуктов в течение месяца, для приготовления которых необходимо было разводить огонь дома: не было мяса, например[2].
 
Триста шестьдесят первый хадис
 

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ: «شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجُوعَ وَرَفَعْنَا عَنْ بُطُونِنَا عَنْ حَجَرٍ حَجَرٍ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَطْنِهِ عَنْ حَجَرَيْنِ» قَالَ أَبُو عِيسَى: » هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي طَلْحَةَ لَا نَعْرِفُهُ إِلَا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَمَعْنَى قَوْلِهِ: وَرَفَعْنَا عَنْ بُطُونِنَا عَنْ حَجَرٍ حَجَرٍ، كَانَ أَحَدُهُمْ يَشُدُّ فِي بَطْنِهِ الْحَجَرَ مِنَ الْجُهْدِ وَالضَّعْفِ الَّذِي بِهِ مِنَ الْجُوعِ

 
Абдуллах ибн Абу Зияд передал нам от Сайяра от Сахля ибн Асляма от Язида ибн Абу Мансура от Анаса от Абу Тальхи: “Как-то мы пожаловались на голод Посланнику Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, и, оголив наши животы, показали ему камни [привязанные к ним], а Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, оголил свой и показал два камня”.
 
Абу Иса сказал: “Это редкий хадис от Абу Тальхи, и нам он известен только через этот иснад”.
 
И смысл слов «оголив наши животы, показали ему камни» — в том, что они привязывали к животам камни от трудностей и слабости, которые испытывали от голода.
 
Хадис указывает, что Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, переносил все тяжести лишений вместе со своими сподвижниками и не жил в роскоши на фоне нищеты своих последователей в отличие от того, как делают многие правители.
 
И еще это указывает, что что такие человеческие состояния, как голод, в котором нет никакого изъяна, тоже могут быть свойственны пророкам.
 
[1] “Хашия” аль-Байджури (с. 614).
 
[2] “Хашия” аль-Байджури (с. 616).

177 УРОК. Быт Пророка, солляллаху алейхи ва саллям, часть 2

Триста шестьдесят второй хадис
 
حدثنا محمد بن إسماعيل  . حدثنا آدم بن أبي سلمة بن أبي إياس  . حدثنا شيبان (أبو معاوية) . حدثنا عبد الملك بن عمير عن ابن عبد الرحمن عن أبي هريرة قال:
 
«خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم في ساعة لا يخرج فيها ولا يلقاه فيها أحد  ، فأتاه أبو بكر فقال: ما جاء بك يا أبا بكر؟ قال: خرجت ألقى رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنظر في وجهه، والتسليم عليه، فلم يلبث أن جاء عمر، فقال ما جاء بك يا عمر؟
 
قال الجوع يا رسول لله. قال صلى الله عليه وسلم وأنا قد وجدت بعض ذلك. فانطلقوا إلى منزل أبي الهيثم بن التيّهان  الأنصاريّ «وكان رجلا كثير النخيل والشاء ولم يكن له خدم فلم يجدوه فقالوا لامرأته: أين صاحبك؟ فقالت  : انطلق يستعذب لنا الماء فلم يلبثوا أن جاء أبو الهيثم بقربة يزعبها «٢» فوضعها، ثم جاء يلتزم «٣» النبي (صلى الله عليه وسلم) ويفديه بأبيه وأمّه، ثم انطلق بهم إلى حديقته فبسط لهم بساطا، ثم انطلق إلى نخلة فجاء بقنو «٤» فوضعه، فقال النبي (صلى الله عليه وسلم) :
 
أفلا تنقّيت لنا من رطبه؟ فقال يا رسول الله إني أردت أن تختاروا أو تخيروا من رطبه وبسره  ، فأكلوا وشربوا من ذلك الماء. فقال (صلى الله عليه وسلم) هذا والذي نفسي بيده من النعيم الذي تسألونا عنه يوم القيامة! ظل بارد، ورطب طيّب، وماء بارد. فانطلق أبو الهيثم ليصنع لهم طعاما فقال النبي
(صلى الله عليه وسلم) : لا تذبحنّا لنا ذات درّ، فذبح لهم عناقا أو جديا، فأتاهم بها، فأكلوا، فقال (صلى الله عليه وسلم) :
 
هل لك خادم؟ قال لا. قال: فإذا أتانا سبي فأتنا؛ فأتى (صلى الله عليه وسلم) برأسين معهما ثالث. فأتاه أبو الهيثم فقال النبي (صلى الله عليه وسلم) : اختر منهما. فقال يا رسول الله اختر لي، فقال النبي (صلى الله عليه وسلم) : إن المستشار مؤتمن، خذ هذا، فإنّي رأيته يصلي، واستوص به معروفا، فانطلق أبو الهيثم الى امرأته فأخبرها بقول رسول الله (صلى الله عليه وسلم) فقالت امرأته: ما أنت ببالغ حقّ ما قال فيه النبي (صلى الله عليه وسلم) إلّا بأن تعتقه، قال فهو عتيق، فقال (صلى الله عليه وسلم) : إن الله لم يبعث نبيا ولا خليفة إلّا وله بطانتان: بطانة تأمره بالمعروف وتنهاه عن المنكر  ، وبطانة لا تألوه خبالا «٧» ، ومن يوق بطانة السوء فقد وقي»
 
Мухаммад ибн Исмаиль[1] передал нам от Адама ибн Абу Ияса от Шайбана Абу Муавии от Абдуль-Малика ибн Умейры от Абу Салямы ибн Абдур-Рахмана от Абу Хурейры: “Однажды Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, вышел [из дома] в то время, в которое обычно не выходил, и никто из нас его не встречал в это время. И к нему подошел Абу Бакр, и он спросил его: «Что тебя привело, Абу Бакр?» И тот сказал: “Я вышел встретить Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, посмотреть на его лицо и поприветствовать”.
 
Не прошло много времени, как пришел и Умар. И он спросил его: «Что привело тебя, о Умар?» И тот сказал: «Голод, о Посланник Аллаха». И Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, сказал: “Я тоже часть этого чувствую”.
 
И они пошли к дому Абуль-Хайсама ибн ат-Таййихани аль-Ансари, у которого было много пальм и баранов. И у него не было прислуги, и когда они пришли к нему, то не нашли его дома, и тогда спросили его жену: “Где твой муж?”. И она ответила: “Он пошел набрать для нас свежей воды”.
 
И не прошло много времени, как он пришел, волоча бурдюк с водой, и, поставив его, подошел и прижался к Пророку, солляллаху алейхи ва саллям, говоря ему: «Пусть мои отец и мать будут выкупом за тебя». И потом он направился с ним в свой сад и накрыл им на земле. Потом он пошел к пальме и принес им ветку [с финиками] и положил ее. Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, спросил: “Не выберешь ли ты нам спелые?”
 
И он сказал: “О Посланник Аллаха, я хочу, чтобы ты выбрал между спелыми и недозрелыми”. И они ели это и пили воду. И он, солляллаху алейхи ва саллям, сказал: “Клянусь Тем, Кому принадлежит моя душа, за эти блага вы будете спрошены в Судный день: прохладная тень, спелые финики и прохладная вода». И Абуль-Хайсам отправился приготовить им пищу.
 
И Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, сказал ему: «Не закалывай овцу, дающую молоко». И он заколол им маленького козленка и принес им его. И Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, спросил его: “У тебя есть прислуга?”.
 
Он ответил: “Нет”.
 
И он сказал: “Если у нас будут пленные, то приходи к нам”. И когда Пророку, солляллаху алейхи саллям, привели двух пленных, то к нему пришел Абуль-Хайсам. И Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, сказал: “Выбери из них одного”.
 
И он сказал: “О Посланник Аллаха, выбери для меня”.
 
И Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, сказал: “Тот, у кого спрашивают совета, — доверенное лицо. Выбери этого, потому что я видел, что он совершает намаз. И обращайся с ним хорошо”.
 
И Абуль-Хайсам ушел к своей жене и рассказал ей о словах Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, и его жена сказала ему в ответ на это: “Ты не выполнишь полностью того, что тебе сказал Посланник Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям, пока не освободишь его”. И он сказал: “Тогда он свободен”.
 
И Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, сказал: “Аллах не посылал пророка или правителя так, чтобы у того не было двух кругов [людей]: одно окружение повелевает благое и запрещает порицаемое, другое не удерживает его от зла. Тот же, кто защищен от плохого окружения, истинно защищен»”[2].
 
“В то время, в которое обычно не выходил”: в некоторых других риваятах указывается, что это произошло ночью[3].
 
“И тогда спросили его жену: “Где твой муж?””: Имам аль-Байджури пишет, что это указывает, что дозволено разговаривать с чужой женщиной, если нет уединения и есть нужда. И жена может впустить домой гостей, если ее мужа нет дома, если она знает, что муж будет доволен этим и при этом не будет запретного уединения[4].
 
“И прижался к Пророку, солляллаху алейхи ва саллям”, — для снискания благодати Посланника Аллаха, солляллаху алейхи ва саллям[5].
 
“Потом он пошел к пальме и принес им ветку [с финиками]”, — чтобы они могли утолить сильный голод сразу, пока он заколет животное и приготовит еду.
 
“Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, спросил: “Не выберешь ли ты нам спелые?”” — чтобы оставить на ветке еще не созревшие финики, чтобы они так созрели. В этих словах звучит забота об имуществе хозяина[6].
 
“И он сказал: “О Посланник Аллаха, я хочу, чтобы ты выбрал между спелыми и недозрелыми”: так как кому-то нравятся спелые финики, а кому-то — еще недозрелые, он оставил гостям выбор, чтобы каждый по своему вкусу их выбирал[7].
 
“И он, солляллаху алейхи ва саллям, сказал: “Клянусь Тем, Кому принадлежит моя душа, за эти блага вы будете спрошены в Судный день””: человек будет спрошен про блага этого мира, получил он их дозволенным способом или нет[8].
 
“Тот, у кого спрашивают совета, — доверенное лицо”: если у человека спрашивают совета, значит, его мнению доверяют и ему следует быть честным и искренним, давая совет[9].
 
“И Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, сказал”: после того как Пророку, солляллаху алейхи ва саллям, рассказали о том совете, который Абуль-Хайсаму дала его жена, Пророк, солляллаху алейхи ва саллям, сказал, как много значат хорошее окружение и хорошие советы.
 
[1] Это имам аль-Бухари.
 
[2] Аль-Бухари в “Аль-Адаб аль-Муфрад” (№1/256) и Тирмизи в “Сунане” (№2370) передают этот хадис.
 
[3] “Хашия” аль-Байджури (с. 596).
 
[4] “Хашия” аль-Байджури (с. 598).
 
[5] “Хашия” аль-Байджури (с. 599).
 
[6] “Хашия” аль-Байджури (с. 599).
 
[7] “Хашия” аль-Байджури (с. 600).
 
[8] “Хашия” аль-Байджури (с. 600).
 
[9] “Хашия” аль-Байджури (с. 602).
azan.ru

от admin

Добавить комментарий