Али ибн Худжр передал мне от Исы ибн Юнуса от Хишама ибн Урвы от его брата Абдуллаха ибн Урвы от Урвы от Аиши:
«Однажды одиннадцать женщин, усевшись рядом, дали друг другу обещание ничего не скрывать о своих мужьях.
Первая сказала: «Мой муж (подобен) мясу худого верблюда, находящемуся на вершине труднодоступной горы, куда нелегко подняться, и на этом мясе нет жира, что делало бы его привлекательным».
Вторая сказала: «Я ничего не скажу о своём муже, так как боюсь, что (если начну говорить о нём), то не остановлюсь, пока не перечислю все его недостатки».
Третья сказала: «Мой муж очень высокого роста. Если я стану говорить (о его недостатках), то он разведётся со мной, а если буду молчать, то он не даст мне развода, но и как с женой обращаться не будет».
Четвёртая сказала: «Мой муж подобен ночи в Тихаме: он не горяч и не холоден, а я не боюсь его и не испытываю к нему отвращения». Пятая сказала: «Когда мой муж входит в дом, он подобен леопарду, а когда выходит наружу, он подобен льву, и он не спрашивает о том, что он поручил (мне)».
Шестая сказала: «Когда мой муж ест, он ничего не оставляет после себя, когда он пьёт, после него ничего не остаётся, а когда спит, укутывается (в свою одежду) и не протягивает руки, чтобы узнать, как я».
Седьмая сказала: «Мой муж слаб и глуп. Ему присущи все недостатки, и он может поранить тебе голову или тело, а может сделать и то, и другое». Восьмая сказала: «Мой муж мягок на ощупь, как заяц, а пахнет он, как зарнаб».
Девятая сказала: «У моего мужа большой дом, он носит длинную перевязь для меча, в доме его много золы, и дом этот (открыт для ищущих совета)».
Десятая сказала: «Моего мужа зовут Малик, а что такое Малик? (Что бы я о нём ни сказала,) он всё равно лучше. Большая часть его верблюдов находится дома, а меньшая часть их — на пастбище, и когда они слышат звуки лютни, то понимают, что им пришёл конец».
Одиннадцатая сказала: «Моего мужа зовут Абу Зар’, а кто такой Абу Зар’? Он подарил мне много украшений, которыми увешаны мои уши, а руки мои стали полными; он доставил мне радость, и я стала гордиться собой; он нашёл меня в семье, которой принадлежало немного овец, и привёл меня в семью, у которой есть лошади и верблюды, где занимались молотьбой и имели чистое зерно; у него меня не оскорбляют за мои слова; я сплю утром допоздна и пью вволю!
Мать Абу Зар’а, а кто такая мать Абу Зар‘а? Её дорожные сумки полны, а дом просторен. Сын Абу Зар’а, а кто такой сын Абу Зар’а? Его постель узка, как извлечённый из ножен меч, а насытиться он может и ножкой ягненка.
Дочь Абу Зар’а, а кто такая дочь Абу Зар’а? Она покорна своему отцу и своей матери, и она полна, (а красота её) вызывает ревность другой жены её мужа.
Невольница Абу Зар’а, а кто такая невольница Абу Зар’а? Она не передаёт другим наших речей, не расходует зря нашей еды и не заполняет мусором в наш дом.
(Как-то раз) Абу Зар’ вышел (из дома), когда животных уже подоили, увидел женщину с двумя сыновьями, подобными леопардам, которых она держала у своей талии и которые играли двумя гранатами, и, увидев её, он развёлся со мной и женился на ней. Я же после него вышла замуж за благородного человека, ездившего на неутомимом коне и державшего в руке копьё. Он щедро оделил меня, дал мне по две головы от каждого из видов скота и сказал: “Ешь сама, о Умм Зар’, и давай своим родным”, – однако, если бы я собрала всё, что дал мне он, это не наполнило бы и самого маленького сосуда Абу Зар’а!”»
Аиша сказала: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: “Для тебя я был тем же, чем Абу Зар’ был для Умм Зар’”»»[1]. «Усевшись рядом»: некоторые сказали, что история произошла в Мекке, а некоторые – что в Йемене[2].
«Ничего не скрывать о своих мужьях»: ни похвалы, ни критики.
«Первая сказала»: суть ее описания – в том, что ее муж был крайне скупым и надменным со своей семьей[3].
«Вторая сказала»: она боялась, что если начнет пересказывать недостатки своего мужа, то это приведет к разрыву, разводу и распаду семьи. Но при этом она выполнила договор, потому что очень тонко намекнула на изъяны мужа[4].
«Третья сказала»: она назвала своего мужа очень высоким, что обычно указывает на глупость. И она сказала, что если будет перечислять все недостатки мужа, то он разозлится и даст ей развод, а она из-за детей или любви к нему не хочет развода, но если и будет молчать, то станет ни как разведенная, ни как замужняя[5]. Возможно, имеется в виду, что если она всегда будет молчать о своем недовольстве, то муж вообще не будет ее ни во что ставить.
«Четвёртая сказала»: она сравнила своего мужа с ночью Тихама в своей умеренности. В нем нет избыточной страсти, но он не бездушный, и она не боится его, но и нет скуки от жизни с ним.
«Пятая сказала»: она сравнила своего мужа дома с леопардом, что в арабском языке двусмысленно: либо имеется в виду, что он, как зверь, набрасывается на нее для сексуальной близости, либо имеется в виду, что он бьет ее. Поэтому тут либо похвала, либо порицание[6], но, скорее всего, это похвала. И она указала, что он подобен льву в битве с врагами, что считается похвалой, либо он жесток и глуп, что считается порицанием.
И он не спрашивает о ее домашних делах: может быть, из-за хорошего отношения к жене, и тогда это похвала, или из-за лени и безразличия, и это порицание.
Вероятно, судя по контексту, это похвала[7]. «Шестая сказала»: она описала своего мужа как эгоистичного обжору, который заботится лишь о том, чтобы набить свой живот, и которого не интересует, останется ли что-нибудь его семье, который черств к жене и которого не интересует состояние его жены.
«Седьмая сказала»: она назвала своего мужа слабым. Скорее всего, имеется в виду слабость в постели[8]. И она рассказала, что он отличается крайней глупостью и собрал в себе все недостатки и изъяны, а если бьет жену, то бьет так сильно, что наносит ей раны и увечья.
«Восьмая сказала»: она сочла своего мужа нежным и приятным. «Девятая сказала»: она описала своего мужа как воина знатного происхождения, который отличается гостеприимством и щедростью, поэтому от частого приготовления еды в доме очень много золы, и его дом всегда открыт для друзей и тех, кто хочет услышать его совет.
«Десятая сказала»: она сказала, что ее муж выше всякой похвалы или лучше всех, о ком рассказывали остальные девять женщин. И он крайне щедр, поэтому большая часть его верблюдов – дома, чтобы в нужный момент можно было заколоть их и подать гостям. Когда эти верблюды слышали звуки лютни, то понимали, что будут заколоты для гостей.
«Одиннадцатая сказала»: последней рассказывает Умм Зар’, по имени которой и называется этот хадис. Она рассказывает о своем муже Абу Зар’е, называя его по кунье, а не по имени, как сделала предыдущая женщина. Он покупал ей украшения и уважал ее так, что она начала уважать сама себя. Он взял ее из очень бедной семьи в очень богатую и никогда ее этим не попрекал. Она рассказывает, что могла говорить при нем, что думает, и он из уважения к ней никогда не попрекал ее, и она могла спать, когда захочет, и пить воду, сколько хочет, хотя другие всегда сильно нуждались в воде.
Затем она хвалит других членов его семьи и начинает с матери, хотя невестки обычно не любят матерей своих мужей. Потом она хвалит его дочь и сына. А дальше она описывает его встречу с женщиной с двумя детьми, которая покорила его и ради которой он развелся с ней.
Возможно, это было связано с тем, что он увидел, что эта женщина родила двух ловких и сильных мальчиков, и он захотел себе таких же сыновей.
Хоть ее новый муж и был щедрым, сильным и добрым, ничто не может сравниться с первой любовью.
И поэтому желательно жениться на девственницах, и это одна из причин, почему Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) так любил Аишу (да будет доволен ею Аллах). И именно поэтому Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: “Для тебя я был тем же, чем Абу Зар’ был для Умм Зар’”»[9].
Что касается вопроса, считается ли пересказ речи женщин, где те говорят об изъянах своих мужей, поклёпом, то это неизвестные женщины, которые рассказывают о неизвестных мужчинах, так что это не будет поклепом или участием в нем[10]. [1] Бухари, №5189; Муслим, №2448.
[2] «Хашия» аль-Байджури (с. 413).
[3] «Хашия» аль-Байджури (с. 414).
[4] «Хашия» аль-Байджури (с. 415).
[5] «Хашия» аль-Байджури (с. 416). [6] «Хашия» аль-Байджури (с. 417).
[7] «Хашия» аль-Байджури (с. 417).
[8] «Хашия» аль-Байджури (с. 418)
[9] «Хашия» аль-Байджури (с. 431).
[10] «Хашия» аль-Байджури (с. 431).
Azan.kz