Кыргызстандагы Mostbet KG – бул бир платформага бириктирилген букмекердик кеңсе жана онлайн казино. Спорттук мелдештер, саламдашуу бонустары, бекер коюмдар, бекер айлануулар жана тез акча алуулар үчүн ылайыктуу иш-чаралар бул кызматты башкалардан айырмалап турат. Букмекердик конторанын технологиялары Мостбет мобилдик тиркемесинин аркасында иш столунда да, смартфондордо да ойноого мүмкүндүк берет. Келиңиз жана жеңиңиз!

калли23  Иудеи и война с племенем Бану Кайнука (Шавваль 2 / Апрель 624)

 

Иудеи, община которых была довольно многочисленной в окрестностях Медины, говорили арабам, что будет послан Пророк. Они повсеместно без устали распространяли это сообщение, воображая, что Он выйдет из их среды. Но поскольку Пророк Конца Света – Высокочтимый Мухаммад Мустафа (саллаллаху алейхи ва саллям) – вышел не из их среды, их обуяло чувство жестокой зависти. Внезапно заговорив по-другому, они стали отрицать Его пророческую миссию. Всевышний Аллах изволил сказать о них так:

 

 

وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لاَ تَعْبُدُونَ إِلاَّ اللّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ

إِحْسَاناً وَذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُواْ

لِلنَّاسِ حُسْناً وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ ثُمَّ

تَوَلَّيْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنكُمْ وَأَنتُم مِّعْرِضُونَ.

 

Значение: «[Вспомните] как Мы заключили с сынами Исраила договор, [который гласил]: «Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, относитесь достойно к родителям, а также к родичам, сиротам, беднякам. Говорите людям приятное, совершайте молитву, раздавайте закят». Но вы, за исключением немногих, нарушили [договор], ибо вы — упрямый народ». (Сура «Аль-Бакара»,83)

 

 

بِئْسَمَا اشْتَرَوْاْ بِهِ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُواْ بِمَا أنَزَلَ

اللّهُ بَغْياً أَن يُنَزِّلُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ

فَبَآؤُواْ بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ.

 

Значение: «Ничтожна плата, за которую продали они свои души, отвергнув ниспосланное Аллахом и завидуя тому, что Аллах ниспосылает Свою милость тем из рабов, кому пожелает. И дважды подверглись они великому гневу [Господню]. Поистине, неверным уготовано унизительное наказание». (Сура «Аль-Бакара», 90)

 

Еще одной причиной подобного поведения иудеев было то, что они были весьма падкими до мирской жизни. В аяте сказаны следующие слова в связи с этой их склонностью:

 

 

وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَى حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ

أَشْرَكُواْ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ.

 

Значение: «Ты непременно убедишься, что они больше всех прочих жаждут жизни, превосходя в этом даже идолопоклонников. Каждый из них желал бы прожить тысячу лет…». (Сура «Аль-Бакара», 96)

 

Поскольку вся торговля велась на рынке, который находился в их руках, они, избалованные своим материальным могуществом, стали видеть себя избранным народом:

 

 

نَحْنُ أَبْنَاء اللّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ

 

Значение: «…Мы — сыны Аллаха и любимцы его…». (Сура «Аль-Маида», 18)

 

Когда же им напоминали о Божественном гневе, который обрушится на них в связи с их злодеяниями, они отвечали:

 

 

لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَةً

Значение: «…Не охватит нас огонь ни в коем случае, разве что на считанные дни…!» (Сура  «Аль-Бакара», 80)

 

Иудеи Медины, хотя и заключили с Посланником Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) соглашение, все же испытывали к Нему чувство вражды и неприязни. Разжигая конфликты, возникающие между племенами, они строили козни и плели интриги. Всевышний Аллах сообщил Посланнику Своему и муминам в связи с этим следующее:

 

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لاَ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً

وَدُّواْ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاء مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي

صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الآيَاتِ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ .

هَاأَنتُمْ أُوْلاء تُحِبُّونَهُمْ وَلاَ يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ

وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ عَضُّواْ عَلَيْكُمُ الأَنَامِلَ

مِنَ الْغَيْظِ قُلْ مُوتُواْ بِغَيْظِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ .

إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُواْ

بِهَا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لاَ يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئاً

إِنَّ اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ.

 

 

Значение: «О вы, которые уверовали! Не водите тесной дружбы с людьми не из вашей среды. Они не преминут вредить вам и радоваться вашим неудачам. Их ненависть у них на устах, а [ненависть], затаенная в сердцах у них, еще сильнее. Мы разъяснили вам аяты, если бы вы только уразумели [их]!»

 

«Вот вы любите их, а они вас не любят. Вы верите во все Писания. Когда же они встречаются с вами, то говорят: «Мы уверовали». Когда же остаются одни, то кусают пальцы от злобы к вам. Скажи: «Умрите от своей злобы! Воистину, Аллах ведает о том, что в ваших сердцах»».

 

«Если вам выпадет счастье, это огорчает их; если вас постигнет несчастье, это радует их. Если же вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни ничуть не повредят вам. Воистину, Аллах ведает о том, что они вершат».

(Сура «Али Имран», 118-120)

 

Как видно из аятов, иудеи, переполненные чувствами злобы, ненависти и зависти, были встревожены тем, что мусульмане одержали победу в Бадре. А иудеи племени Кайнука лишились покоя настолько, что даже приняли решение воевать с мусульманами, игнорируя заключенное соглашение о гражданстве. Вместе с Абдуллахом бин Убайем – предводителем самых близких их друзей, мунафиков, они превратили иудейский рынок в очаг интриг и заговоров, затеваемых ими против мусульман. А задуманные ими вещи не сулили ничего хорошего для мусульман. Они планировали даже покушение на жизнь Посланника Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям).

Однажды слишком далеко зашедшие и преступившие границы приличия иудеи стали задевать мусульманку, покупавшую что-то у золотых дел мастера, бесстыдно оскорбляя ее. Мимо проходил мусульманин, ставший свидетелем этого происшествия. Он тотчас поспешил на крики женщины, чтобы помочь ей. Заступаясь за нее, он пошел на ювелира-иудея. Вспыхнула драка, в результате которой мусульманин убил его. Иудеи, собравшиеся там, убили этого мусульманина, сделав его шахидом. Все вокруг смешалось. Соглашение о гражданстве, заключенное ранее, было полностью нарушено. В связи с этим Пророк Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям), собрав иудеев, обратился к ним со следующими словами:

«О община иудеев! Бойтесь Аллаха! Бойтесь того, что Он обрушит на ваши головы злосчастья, какие Он обрушил на племя Курайша, наказав его! Станьте мусульманами! Ибо вам известно, что Я есть посланный Аллахом Пророк! Вы видите это в вашей книге и в обещании, данном вам Аллахом!»

Таким образом, Он дал им знать и то, что они заплатят за ошибку, совершенную ими, и выразил нежелание нарушать мир и спокойствие. Затем Посланник Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) предложил возобновить заключенный ими ранее договор. Однако ответ иудеев был дерзок и циничен. Они сказали Ему:

«О Мухаммад! Ты что же, вообразил, будто мы – Курайшиты, которым неведомо, что значит война? Мы еще более лихие и бедовые вояки! Когда Ты дерзнешь сразиться с нами, тогда и поймешь, каким бывает бой!»

В связи с этими событиями Всевышний Аллах ниспослал следующий аят:

 

 

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغْلَبُونَ

وَتُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمِهَادُ . قَدْ كَانَ

لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللّهِ

وَأُخْرَى كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ وَاللّهُ

يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاءُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لَّأُوْلِي

الأَبْصَارِ.

 

Значение: «Скажи [Мухаммад] тем, которые не уверовали: «Вы будете побеждены и отправлены в Ад. Скверное это прибежище. Знамением для вас было столкновение двух отрядов: один отряд сражался во имя Аллаха, а другой не веровал [в Него]. Верующие увидели, что неверные вдвое превышают их числом. Но ведь Аллах помогает тому, кому пожелает. Воистину, в этом [событии] — назидание тем, кто обладает зрением». (Сура  «Али Имран», 12-13)[1]

Иудеи жаждали теперь этой войны, направленной против них, с жаром и глупой отвагой, совсем противоположной той, с которой они отвергли в свое время войну, которая могла стать поводом для их заслуги перед Господом, сказав Пророку Мусе следующие слова:

 

 

فَاذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ

 

 

Значение: «…Ступай и вместе со своим Господом сражайся [там]. Мы же пребудем здесь». (Сура  «Аль-Маида», 24)

Иудеи таким образом развязали войну. Еще в тот момент, когда они нарушили договор, они выявили свои злобные истинные намерения. Столкнувшись с этой ситуацией, Посланник Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) назначил высокочтимого Али вождем и знаменосцем мусульман. Они двинулись на иудеев племени Кайнука. Те заперлись в крепости и, хотя вместе с мунафиками планировали совершить немало козней против мусульман, все же не сумели ни выйти наружу из крепости, ни пострелять из лука. Ибо Посланник Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям), с одной стороны, плотно взял их в кольцо, а с другой стороны, принял все необходимые меры, чтобы воспрепятствовать возможному восстанию мунафиков.

Удалиться в крепость иудеям велел главарь мунафиков Абдуллах бин Убай, сообщив, что они будут заодно с ними. Однако вожак мунафиков не смог от страха сдержать своего слова и потому оставил их одних. Осада длилась 15 дней. Наконец в сердца иудеев, так и не сумевших выполнить задуманного ими дела, вкрался дикий ужас. А поскольку помощь к ним так и не пришла, им не оставалось делать ничего, кроме как просить пощады у мусульман и, понурив головы, покориться Посланнику Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям), ожидая Его наказания.

Поскольку между племенами Кайнука и Хазраджа ранее был заключен договор, вождь мунафиков Абдуллах бин Убай попросил о помиловании иудеев. Ибо согласно обычаю того времени их следовало убить. Однако Посланник Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) не стал их убивать ввиду их настойчивых просьб о помиловании. В качестве наказания Он сослал их в сторону Сирии. В течение месяца они проживали в долине под названием Вадиль–Кура. Местные иудеи, жившие там, снабдили конями и верблюдами тех, которые были пешими, и дали им съестного. Представители племени Кайнука, продолжившие затем свой путь далее, недолго прожили в том месте, куда они прибыли.[2]

 


[1] См. Абу Дауд «Харадж», 21-22/3001.

[2] Ибн Хишам, II, 426-429; Вакиди, I, 176-180; Ибн Сад, II, 28-30.
fondihlas.ru

от admin

Добавить комментарий