Кыргызстандагы Mostbet KG – бул бир платформага бириктирилген букмекердик кеңсе жана онлайн казино. Спорттук мелдештер, саламдашуу бонустары, бекер коюмдар, бекер айлануулар жана тез акча алуулар үчүн ылайыктуу иш-чаралар бул кызматты башкалардан айырмалап турат. Букмекердик конторанын технологиялары Мостбет мобилдик тиркемесинин аркасында иш столунда да, смартфондордо да ойноого мүмкүндүк берет. Келиңиз жана жеңиңиз!

Хадис 14

روى مسلم عن أبي أيوب رضي الله عنه ﴿ أن أعرابيا عَرَضَ لرسول الله صلى الله عليه وسلم وهو في سفر، فأخذ بخطام ناقته أو بزمامها، ثم قال: يا رسول الله أو يا محمد أخبرني بما يقربني من الجنة وما يباعدني من النار. قال: فكفَّ النبيُّ صلى الله عليه وسلم ثم نظر في أصحابه، ثم قال: لقد وُفِّق أو لقد هُدِي، قال: كيف قلتَ؟ قال: فأعاد، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: تعبد اللهَ لا تشرك به شيئا، وتقيم الصلاة، وتؤتي الزكاة، وتصل الرحم، دع الناقة) 

Муслим передавал следующие слова Абу Аюба (да будет доволен им Аллах): «К Пророку (саллаллаху ‘алейхи уа саллам) во время поездки подошел бедуин, взял за узду его верблюда и сказал:

– Посланник Аллаха (Мухаммад), скажи, что приблизит меня к раю и удалит от ада?

Некоторое время Пророк (саллаллаху ‘алейхи уа саллам) молчал, затем посмотрел на сподвижников (удивляясь умному вопросу этого человека), а потом произнес:

Он определенно был благословлен или наставлен[1], – а затем, обращаясь уже к самому человеку, спросил:

– Что вы сказали?

Тот повторил свой вопрос. Посланник Аллаха (саллаллаху ‘алейхи уа саллам) ответил:

Поклоняйся Аллаху, не приписывая Ему напарников. Совершай намаз, плати закят и сохраняй хорошие родственные связи. Теперь можешь оставить моего верблюда».

Пророк (саллаллаху ‘алейхи уа саллам) сказал так, потому что бедуин схватил верблюда за узду, чтобы без труда задать свой вопрос. Поэтому после ответа Посланник Аллаха (саллаллаху ‘алейхи уа саллам) попросил его выпустить из рук узду. Хадис показывает, насколько скромно и по-доброму повел себя Пророк (саллаллаху ‘алейхи уа саллам), несмотря на не самое культурное поведение бедуина и неподходящее время для вопросов. 

Хадис 15

روى ابنُ السَّكَن، والطبراني في المعجم الكبير وأبو مسلم الكَجِّي في السنن عن المغيرة بن عبد الله اليشكري أن أباه حدثه، قال: ﴿انطلقتُ إلى الكوفة فدخلت المسجدَ، فإذا رجل من قيس يقال له ابن المنْتَفِق، وهو يقول: وُصِف لي رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فطلبتُه، فلقيتُه بعَرَفات، فزاحَمتُ عليه، فقيل لي: إليك عنه، فقال: دَعُوا الرجلَ، أَرَبٌ ما لَه، قال: فزاحَمتُ عليه حتى خَلَصْتُ إليه، فأخذتُ بخِطام راحلته فما غِيرَ عَلَيَّ. ثم قلت: شيئين أسألك عنهما: ما يُنْجيني من النار؟ وما يُدْخلني الجنة؟ قال: فنظر إلى السماء، ثم أقبل عليَّ بوجهه الكريم، فقال: لئن كنتَ أوجزتَ المسألةَ لقد أعظمتَ وطوَّلتَ، فاعْقِل عليَّ: اعبُد اللهَ لا تُشْرِكْ به شيئا، وأقم الصلاةَ المكتوبةَ، وأدِّ الزكاةَ المفروضةَ، وصُمْ رمضان) 

Ибн Сакян, Табарани и Абу Муслим Каджи передавали со слов Мугыры ибн Абдуллы Яшкури следующее высказывание его отца: «Я приехал в Куфу и вошел в мечеть. Там я увидел, как человек по имени Ибн Мунтафик из рода Кайс говорил: «Мне описали Посланника Аллаха (саллаллаху ‘алейхи уа саллам), и я направился на его поиски. Увидев его в долине Арафат, я поспешил к нему, но кто-то сказал мне:

– Отойди от него.

– Оставь его, – сказал Пророк (саллаллаху ‘алейхи уа саллам), – ему, вероятно, что-то нужно.

Тогда я быстро приблизился к нему и схватил за узду его верблюда, но никто на меня не разозлился[2]. Я сказал:

– Я пришел спросить тебя о двух вещах: что спасет меня от адского огня, и что введет меня в рай?

Посланник Аллаха (саллаллаху ‘алейхи уа саллам) обратил свой взгляд к небесам, затем повернул ко мне свое благородное лицо:

Твой вопрос, возможно, очень краток, но ответ на него очень серьезен и долог. Ты должен сполна понять, что я собираюсь сказать тебе. Поклоняйся Аллаху и не приписывай Ему напарников. Совершай обязательный намаз, плати обязательный закят и постись в рамадан»».

Хадис 16

روى مسلم وأبو داؤد والترمذي في الشمائل واللفظ المسلم، عن أنس رضي الله عنه: ﴿أن امرأة كان في عَقْلِها شيء، فقالت: يا رسول الله إن لي إليك حاجةٌ، فقال: يا أمَّ فلان، انظُرِيْ أيَّ السِّكَكِ شئتِ حتى أقضيَ لكِ حاجتَكِ، فخَلَا معها في بعض الطُّرُق، حتى فرغت من حاجتها. وفي رواية أبي داؤد: فجلست فجلس النبي صلى الله عليه وسلم إليها حتى قضت حاجتها)

Муслим, Абу Дауд и Тирмизи приводили следующие слова Анаса (да будет доволен им Аллах): «У одной женщины был какой-то личный вопрос, и потому она сказала:

Посланник Аллаха, мне нужно поговорить с вами.

Выберите любую из дорог – я подойду туда и помогу, чем нужно.

Позже они частным образом встретились на дороге, и она рассказала ему о своей нужде».

В повествовании Абу Дауда приводятся следующие слова: «Она присела, и Посланник Аллаха (саллаллаху ‘алейхи уа саллам) сел с ней и полностью выслушал ее».

В комментарии к данному хадису имам Навави (милость ему Аллаха) говорил: «Это сообщение демонстрирует скромность Пророка (саллаллаху ‘алейхи уа саллам): он согласился ответить на вопросы слабой женщины один на один. Этот случай не подпадает под запрет уединенной встречи с посторонней женщиной, ведь все происходило на общей дороге, где люди проходили мимо и могли видеть как Посланника Аллаха (саллаллаху ‘алейхи уа саллам), так и саму женщину. Но они не прислушивались к их разговору, поскольку вопрос не был задан открыто. А Всевышний Аллах знает лучше». (Навави. Комментарий к сборнику «Сахих» Муслима. – Том 15, стр. 82).

Примечание

[1] Человек был благословлен возможностью задать вопрос, действительно важный для него. Или же он был наставлен Всевышним Аллахом на то, чтобы задать данный вопрос. Сомнение в выборе слов («благословен» или «наставлен») исходит от рассказчика хадиса. Оба слова имеют сходное значение.

[2] Ни Посланник Аллаха (саллаллаху ‘алейхи уа саллам), ни его сподвижники не рассердились на бедуина. Это показывает скромность и доброту Пророка (саллаллаху ‘алейхи уа саллам) к человеку, задавшему вопрос.

Автор: Шейх Абдуль-Фаттах Абу Гудда аль-Ханафи
Из книги: «Учитель Мухаммад صلى الله عليه وسلم», стр. 28-32
islamdinr.ru

от admin

Добавить комментарий