Кыргызстандагы Mostbet KG – бул бир платформага бириктирилген букмекердик кеңсе жана онлайн казино. Спорттук мелдештер, саламдашуу бонустары, бекер коюмдар, бекер айлануулар жана тез акча алуулар үчүн ылайыктуу иш-чаралар бул кызматты башкалардан айырмалап турат. Букмекердик конторанын технологиялары Мостбет мобилдик тиркемесинин аркасында иш столунда да, смартфондордо да ойноого мүмкүндүк берет. Келиңиз жана жеңиңиз!

пус2  Коварный план иудеев Бани Надир

 

Амр бин Умаййе, оставшийся в живых после события в Бир-и Мауна, на обратном пути в Медину убил двух человек из напавшего на них племени, настигнув их во время сна. Однако эти люди находились под покровительством Благородного Пророка (саллаллаху алейхи ва саллям) и в это время возвращались из Медины, которую они посетили. Поэтому требовалось заплатить за них откуп – дийат –  их родственникам.

Поскольку одну часть откупа, согласно заключенному ранее договору, должно было выплатить племя Бани Надир, Пророк Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) вместе с группой асхабов отправился к ним. Евреи Бани Надир, увидев, что Благородный Пророк (саллаллаху алейхи ва саллям) прибыл к ним с немногочисленным количеством сопровождающих лиц, восприняли этот факт как редкостный благоприятный момент и задумали план покушения на жизнь Пророка Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям). Они, сказав, что с удовольствием выплатят полагающуюся им часть компенсации, пригласили Пророка Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) посидеть в тени какого-то дома, пока не будут готовы деньги. Кроме того, сказав, что Ему будет предложено угощение, они быстро перешли к действиям, исполняя задуманное.

Они намеревались совершить покушение на благословенную жизнь Господина миров (саллаллаху алейхи ва саллям), сбросив на Него огромный кусок скалы с крыши дома, в тени которого находился Он. Этот народ имел изрядный опыт в этом деле, поскольку совершил такого рода преступления по отношению к некоторым из предыдущих Пророков.

Посланник Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) вдруг, неожиданно встав, быстро удалился от того места, где Он находился. Ибо Всевышний Аллах сообщил Своему Посланнику о положении дел.

Всевышний Аллах, защитив Своего Посланника, напоминает о том, как Он одарил муминов, оказав им честь:

 

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اذْكُرُواْ نِعْمَتَ

اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُواْ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ

فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ

الْمُؤْمِنُونَ

 

Значение: «О вы, которые уверовали! Помните оказанную вам Аллахом милость, когда враги простерли к вам длани [гибели], но Он отринул их длани от вас. Бойтесь же Аллаха, и на Аллаха пусть уповают верующие!» (Сура « Аль-Маида», 11)

Хотя покушение было направлено на жизнь Пророка Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям), в священном аяте были использованы следующие слова: «Посмел поднять руку на то, чтобы покуситься на ваши жизни». Подобное выражение основано на той истине, что для мусульман Благородный Пророк (саллаллаху алейхи ва саллям) имеет ценность большую, чем их собственные жизни.

Всевышний Аллах изволил сказать так об этой попытке покушения:

 

وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاء إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الخَائِنِينَ

 

 

Значение:«А если ты боишься измены со стороны тех людей [с которыми заключил договор], то открыто расторгни [договор] с ними, ибо Аллах не любит вероломных людей». (Сура «Аль-Анфаль», 58)

 

وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ .

وَإِن يُرِيدُواْ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللّهُ هُوَ الَّذِيَ أَيَّدَكَ

بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ

 

«Если [неверующие] склонны к миру, то и ты [Мухаммад] склоняйся к миру и уповай на Аллаха, ибо именно Он [все] слышит и знает. Если же они возжелают обмануть тебя, то, воистину, довольно тебе Аллаха [в качестве покровителя]. Ведь это Он поддержал тебя и помощью и [доблестью] верующих». (Сура «Аль-Анфаль», 61- 62)

В связи с этим Пророк Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям), отправив своего посла к племени Бани Надир, предупредил их о необходимости возобновления договора и о том, что в противном случае они будут вынуждены покинуть Медину в течение десяти дней. Однако мунафики, не сидевшие сложа руки, тайком прислали племени Бани Надир, готовящемуся покинуть Медину, другое известие, в котором подстрекали их ни в коем случае не оставлять Медину, обещая помочь им своей многочисленной силой.

Всевышний Аллах, выявив наружу эту тайную переписку, изволил сказать в священном Коране так:

 

 

أَلَمْ تَر إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ

الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ

أَحَداً أَبَداً وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ.

 

Значение:«Тебе ведомо о мунафиках, которые скажут своим не уверовавшим братьям из людей Писания: «Если вас изгонят [из родных мест], то мы отправимся вместе с вами, и мы никогда не подчинимся [приказу действовать] против вас. Если кто-либо сразится с вами, мы окажем вам помощь». Но Аллах — свидетель тому, что они лгут». (Сура «Аль-Хашр»,  11)

Евреи, поддавшись подстрекательствам мунафиков и доверившись им, почувствовали себя в безопасности и выступили против Пророка Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям). Однако мунафики не смогли оказать им обещанную помощь.

Всевышний Аллах изволил сказать об этом так:

 

لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ

وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

 

Згачение: «Если даже их изгонят, то те не уедут вместе с ними. Если кто-либо будет сражаться против [изгнанных], то [эти лицемеры] ни за что не придут им на помощь, а повернут вспять [обратившись в бегство], и никто не поможет им». ( Сура «Аль-Хашр», 12)

Как бы мунафики ни строили заговоры против мусульман, как бы ни рыли исподтишка ямы для них, все же они испытывали чувство сильнейшего страха перед правоверными. Священный Коран так сообщает об этой истине:

 

لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ

لَّا يَفْقَهُونَ

 

Значение: «Несомненно, в их сердцах страх перед вами сильнее, чем перед Аллахом, поскольку они — люди, которые не разумеют». (Сура «Аль-Хашр», 13)

Пророку Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям), увидевшему, что евреи перешли все допустимые границы, не оставалось ничего другого, кроме как окружить место проживания их племени, устроив осаду. Второе еврейское племя, Бану Курайза, также нарушив договор, заняло место рядом с племенем Бани Надир.[1]

Посланник Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) увидел, что евреи сражались, поднявшись на крыши своих домов, и прятались в домах, когда над ними одерживали победу. В связи с этим Он приказал поджигать дома евреев, начиная с самого ближайшего дома, а также вырубить и сжечь часть финиковых пальм. Евреи громко кричали: «О Мухаммад! Ты всегда налагал запрет на смуту, раздор и беспорядки, осуждая тех, кто занимался этим. Как теперь понимать эту вырубку деревьев?!» Эти слова породили в душах некоторых мусульман сомнение и беспокойство. Однако Всевышний Аллах устранил все сомнения мусульман, изволив сказать так:

 

مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً

عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ

 

Значение: «То, что вы срубили пальмы или оставили их нетронутыми, — только по соизволению Аллаха, дабы ввергнуть в позор грешников». (Сура «Аль-Хашр», 5)[2]

Вот так Всевышний Аллах сообщил о необходимости принятия мусульманами мер в ответ на хитрость и обман евреев.

Спустя приблизительно двадцать дней племя Бани Надир сдалось в результате блестящей военной тактики Посланника Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям), а также потому, что обещанная мунафиками помощь не пришла. Пророк Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) изгнал племя Бани Надир из Медины, оставив племя Бану Курайза, поскольку оно приняло новое соглашение. Пророк Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) оказал им милость.[3]

Прежде чем покинуть родные места, люди племени Бани Надир собственноручно разрушили свои дома, дабы они не достались мусульманам. Затем часть их переселилась в Хайбар, а часть перекочевала в сторону Шама (Дамаск).[4] Всевышний Аллах заявляет о своей Божественной помощи мусульманам в этой священной войне в следующем аяте:

 

هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ

لِأَوَّلِ الْحَشْرِ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا وَظَنُّوا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ

حُصُونُهُم مِّنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا وَقَذَفَ

فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ

فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ

 

Значение: «Он — тот, кто изгнал из их жилищ тех из людей Писания, которые не уверовали при первом изгнании. Вы и не предполагали, что они покинут [свои жилища], они же надеялись, что крепости защитят их от Аллаха. Но Аллах настиг их с той стороны, откуда они и не ожидали, и поселил в их сердцах страх. Они разрушают свои дома собственными руками и руками верующих. Так пусть это будет назиданием для вас, о те, кто способен видеть». (Сура «Аль-Хашр», 2)

Имуществу, доставшемуся от племени Бани Надир мирным путем без использования оружия, было дано название «фей», и в отношении его, в отличие от трофеев, добытых при помощи оружия, действовал совершенно другой закон:

 

مَّا أَفَاء اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ

وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ

دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاء مِنكُمْ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا

نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ .

لِلْفُقَرَاء الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ

يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَاناً وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ

هُمُ الصَّادِقُونَ.

 

 

Значение: «То, что даровал Аллах Своему Посланнику как добычу из [имущества] селений [бани Надир], принадлежит Аллаху, Посланнику, [его] родным, сиротам, бедным, путникам, дабы оно не досталось богатым среди вас. Так берите же то, что даровал вам Посланник, и сторонитесь того, что он вам воспретил. Страшитесь Аллаха, ибо Аллах суров в наказании.

[Добыча принадлежит также] бедным Мухаджирам, которые были изгнаны из своих жилищ и [лишены] своего имущества из-за стремления к милости и благоволению Аллаха, дабы помочь Аллаху и Его Посланнику. Они и суть правдивые». (Сура «Аль-Хашр»,  7- 8)

 

В священном аяте сказано, что фей как право Аллаха предназначается для ремонта и реставрации Каабы и других мечетей. Фей, выпавший на долю Благородного Пророка (саллаллаху алейхи ва саллям), Он раздал бедным асхабам. Как объясняется в вышеприведенном аяте, сутью такого распределения фея, его сокровенным мудрым смыслом является то, что это препятствует концентрированию и обороту достояния лишь среди определенной части населения. Ибо принципом ведения имущественных финансовых дел в Исламе является взаимопомощь людей, способствующая тому, чтобы имеющимися благами могли бы воспользоваться также бедные, обездоленные и беспомощные люди. Так формируется справедливое общество, сближающее друг с другом людей различных сословий, общество, в котором нет класса людей, эксплуатирующих другую группу людей. Поэтому Пророк Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) имущество, доставшееся мусульманам от племени Бани Надир, распределил между Мухаджирами, не дав ничего Ансарам, за исключением трех человек, которые нуждались. Обратившись к Ансарам перед разделом трофеев, Он (саллаллаху алейхи ва саллям) сказал:

«Если желаете, то пусть добро, которое прежде вы отдали Мухаджирам, останется у них, а вы же получите свои доли от этих трофеев. Если хотите, то можете попросить вернуть вам данное вами добро, оставив полностью все трофеи им».

Ансары дали следующий великолепный ответ:

«Мы не возьмем  обратно ни наше добро, ни наши дома, которые мы отдали Мухаджирам. К тому же, мы не станем участвовать в распределении трофеев, предоставив их им».

Это не имеющее равных братство, продемонстрированное славными Ансарами, стало причиной ниспослания следующего  аята:

 

وَالَّذِينَ تَبَوَّؤُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ

يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً

مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ

 

Значение: «А те, которые жили в Медине до них (т. е. до прихода мекканцев) и [обратились в новую] веру, любят переселившихся [из Мекки] к ним и не испытывают к ним никакой зависти из-за того, что отдано им (т. е. переселившимся). Они признают за ними предпочтительное право, если даже [сами] находятся в стесненном положении…». (Сура «Аль-Хашр», 9) (Рази, XXIX, 250; Куртуби, XVIII, 25)


[1] Бухари «Магази», 14.

[2] Бухари «Тафсир», 59/2; Ибн Хишам, III, 192.

[3] Бухари «Магази», 14; Муслим «Джихад», 62.

[4] Ибн  Хишам, III, 191-194; Вакиди, I, 363-380
fondihlas.ru

от admin

Добавить комментарий