ПОЭМА КИТАЙСКОГО ИМПЕРАТОРА О ПРОРОКЕ ﷺ

  Император Чжу Юаньчжан был правителем Китая с 1368 по 1398 год. Он был первым императором династи Мин, возглавившим армию, которая завоевала страну и разбила монгольскую династию Юань. Хотя он и не был мусульманином, Чжу Юаньчжан приказал построить несколько мечетей в Нанкине, Юньнани, Гуандуне и Фуцзяне. Он перестроил мечеть Цзиньцзюе в Нанкине и множество людей хуэй (китайских мусульман) переселилось в город во время его правления. В его армии было около 10 мусульманских генералов, включая Чан Ючуна, Лян Ю, Дин Децсина, Му Йина, Фен Шеня и Ху Дахаи. К тому же, жена Хунъу, императрица Ма, происходила из мусульманской семьи, в то время как сам он изначально был членом мусульманского повстанческого отряда во главе с Го Цзысином.

Император Чжу Юаньчжан написал оду, состоящую из 100 слов, и восхваляющую Аллаха, Ислам и Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Эту оду он передал во все мечети, которые приказал построить. Ода составлена в форме поэмы, каждый стих которой состоит из 4-х слов (иероглифов) и 4-х слогов. В переводе ниже этот строй (как и количество слов) не соблюден, чтобы передать более менее полный перевод поэмы.
Ода из ста слов: С момента создания Вселенной, Бог предрешил послать, Этого великого проповедника,

Рожденный на Западе,

Он получил Священное Писание,

Книгу в тридцати частях,

Как руководство всем творением,

Господин всех правителей,

Глава святых,

С поддержкой свыше,

Чтобы защитить свою общину,

С пятью дневными молитвами,

Молчаливо надеясь на мир,

Сердце его направлено к Аллаху,

Придавший сил беднякам,

Спасающий от несчастий,

Видящий сквозь тьму,

Тянущий души и духов,

Вдаль от всех грехов,

Милость для миров,

Идущий по древнему величественному пути,

Победивший всякое зло,

Его религия чиста и истинна,

Мухаммад,

Благородный и Великий.

(Источник: Тан Та Сен, Дашен Чен (2000), Чжэн Хэ и Ислам в Юго-Восточной Азии, Институт исследований Юго-Восточной Азии стр. 170)

Добавить комментарий